See All

[길모어 걸스 S2E10] 넷플릭스 미드 쉐도잉 대본 시즌2. 10화 00:56

Season2. Ep.10 00:56

The Bracebridge Dinner

Scene: School Break Plans: Movies, Homework

LORELAI: Oh, we’re ignóring him now. So, what are we gonna do on your schóol break?

RORY: A lot of nóthing.

LORELAI: Sounds góod.

RORY: Plus some hóme­work.

LORELAI: And a lot of móvies.

RORY: Oh, we have to rent Gódfather 3 on DVD́.

LORELAI: You’re kídding.

RORY: In the áudio commentary, Cóppola actually defénds casting Sofía.

LORELAI: Now that is fátherly lóve. What’s all this hóme­work you have to ?

RORY: Just stuff for the páper.

LORELAI: What? Whý?

RORY: Because Páris wants the first íss­ue back to be a dóuble issue, so we have to prép over bréak and she says the néws never sléeps.

LORELAI: What about Páris, does she ever sléep?

RORY: I think she periodically makes a whírring noise and then just shuts dówn.

LORELAI: Well, you can’t wórk the whole tíme.

RORY: I wónt, I prómise.

🎬 Background Note
💭 Godfather 3 (1990) → 명작 시리즈지만 1,2편에 비해 3편은 혹평이 많다.
💭 Sofia Coppola → 감독 프란시스 포드 코폴라의 딸, 급히 캐스팅됐지만 연기력 논란이 있는데,,
💭 Audio Commentary → DVD 해설에서 코폴라가 딸 캐스팅을 옹호(defend)
→ 그래서 Lorelai의 대사 “That is fatherly love.” → 부족해도 끝까지 감싸주는 아버지의 사랑을 재치 있게 표현.

Check point 👀

“A lot of nothing” → 아무것도 안 하고 지낼 거야.

  • a lot of nothing → 겉으론 “많은 아무것도”지만, 실제로는 “별거 안 함, 그냥 쉬는 거”라는 의미.
  • 예) I did a lot of nothing over the weekend. (주말에 그냥 아무것도 안 하고 보냈어.)

“We have to rent Godfather 3 on DVD.” → 우리 대부 3 DVD로 빌려야 해.

  • rent (something) → ‘빌리다’ (영화, 책, 차 등).
  • 예) Let’s rent a car for the trip. (여행에 차 빌리자.)
  • on + 매체/플랫폼 → “~에서, ~를 통해”
  • “on DVD” = “DVD에 담긴 형태로, DVD로”

“In the audio commentary, Coppola actually defends casting Sofia.” → 오디오 코멘터리에서 코폴라가 소피아 캐스팅을 옹호하더라.

  • defend (something) → ‘옹호하다, 정당화하다’
  • 예) He defended his decision to quit. (그는 그만둔 결정을 옹호했어.)

“That is fatherly love” → 그게 바로 아버지의 사랑이지.

  • fatherly → ‘아버지다운, 아버지 같은’
  • 예) He gave me a fatherly smile before I went on stage. (무대에 오르기 전에 아버지 같은 미소를 지어주셨어)
  • 💡 “fatherly”는 보통 smile, advice, love, tone, gesture, concern 같은 단어랑 자주 붙는다.

“The news never sleeps” → 뉴스는 절대 쉬지 않아.

  • ~ never sleeps → ‘항상 활발하다, 쉬지 않는다’
  • 예) New York is the city that never sleeps. (뉴욕은 절대 잠들지 않는 도시야.)

“She periodically makes a whirring noise and then just shuts down.” → 주기적으로 윙- 하는 소리를 내다가 그냥 멈춰버려.

  • periodically → ‘주기적으로, 가끔씩, 일정한 간격으로’
  • 예) The machine needs to be checked periodically. (그 기계는 주기적으로 점검해야 해.)
  • whirring noise → ‘윙윙거리는 소리’
  • shut down → ‘꺼지다, 멈추다’ (기계나 사람을 비유적으로 표현할 때도 씀)
  • 예) My computer suddenly shut down. (컴퓨터가 갑자기 꺼졌어.)
Expressions 🤓

“Sounds good.” → 좋아 보이네 / 좋다!

  • 상대방 제안이나 말에 긍정적으로 반응할 때 많이 쓴다.
  • 예) Let’s meet at 7. — Sounds good. (7시에 보자. — 좋아.)

“Just stuff for the paper.” → 그냥 신문사(학교 신문) 관련 일이야.

  • stuff → 구체적으로 말 안 하고 그냥 ‘일, 것들’이라고 뭉뚱그릴 때 쓰는 표현
  • 예) I’ve got some stuff to do. (나 할 일 좀 있어.)

“Does she ever sleep?” → 쟤는 잠은 자는 거야?

  • Does (someone) ever ~? → 정말 그런 적 있냐? / 진짜 ~ 하긴 하냐? 라는 뉘앙스.
  • 예) Does he ever smile? (쟤는 웃긴 해?)

“I won’t, I promise.” → 안 그럴게, 약속해.

  • I promise → 상대방 안심시키는 표현.
  • 예) I’ll call you when I get there, I promise. (도착하면 전화할게, 진짜 약속해.)

#길모어 걸즈 쉐도잉 대본 #미드 쉐도잉 #미드로 영어공부 #넷플릭스 미드 쉐도잉 #영어 쉐도잉 대본 #길모어 걸스 쉐도잉 #미드 영어 공부 #Shadowing scripts #넷플릭스 쉐도잉 추천

Related scripts 💭

More

Yooeep

KR • EN | selenaiscomming@gmail.com

Copyright © 2025 Lifestyle Blog. All rights reserved.