Season2. Ep.7 3:10
Like Mother, Like Daughter
Scene: The Car Won’t Start
Lorelai: Agh! The car won’t start!
Rory: What háppened?
Lorelai: I don’t knów. It’s just déad. I túrn the key, it mákes a hórrible sound.
Rory: What kind of sóund?
Lorelai: Oh, like, “Rrrah, rrrah, rrrah” – you knów, but lèss feminine.
Rory: That’s the báttery.
Lorelai: Well, what did I ever dó to make the báttery mád?
Rory: Let’s see~ You’ve kept the rádio on all níght, kílling the báttery. You’ve kept the líghts on all níght, kílling the báttery. You’ve kept the dóor open, which keeps the céiling light on all níght, kílling the báttery.
Lorelai: Okay, well. Then, I’ve done múltiple things to make the báttery mád.
Rory: (Are) you gonna wálk?
Lorelai: I am wéaring héels.
Rory: Chánge your shóes.
Lorelai: I’d have to chánge my óutfit.
Rory: Chánge your óutfit.
Lorelai: I’d have to wálk upstáirs.
Rory: Súddenly, I’m líving with Zsa Zsa Gabór.
Check point 👀
“The car won’t start” → 차가 시동이 안 걸려.
- “won’t start”는 (기계가) 작동하지 않는다는 의미.
- 비슷한 표현:
- The TV won’t turn on. (TV가 켜지지 않아.)
- My phone won’t charge. (핸드폰이 충전이 안 돼.)
“The battery” → 배터리 (방전된 상태)
- Rory가 차가 시동이 걸리지 않는 이유를 바로 알아챔.
- That’s the battery. → 배터리 문제야. (원인을 간단히 지적하는 표현.)
- Lorelai의 유머러스한 반응: Well, what did I ever do to make the battery mad?
→ 내가 배터리를 화나게 할 만한 일을 한 적이 있나? (장난스럽게 의인화한 표현.)
“Killing the battery” → 배터리를 방전시키다
- Rory가 Lorelai의 실수를 나열하면서 반복적으로 사용.
- You’ve kept the radio on all night, killing the battery.
→ 라디오를 밤새 켜놔서 배터리를 방전시켰잖아. - 같은 패턴을 세 번 반복해서 코믹한 효과를 줌.
“Change your shoes / Change your outfit” → 신발을 갈아 신어 / 옷을 갈아입어
- Lorelai가 heels (굽 높은 신발)을 신어서 걷기 어렵다고 하자, Rory가 해결책을 하나씩 제시.
- Lorelai가 계속 핑계를 대면서 유머를 유발함.
- I’d have to change my outfit. (그럼 옷을 바꿔 입어야 해.)
- I’d have to walk upstairs. (그럼 위층으로 올라가야 해.)
“Suddenly, I’m living with Zsa Zsa Gabor.” → 갑자기 내가 자자 가보르랑 살고 있는 기분이야.
- Zsa Zsa Gabor (자자 가보르) → 화려한 스타일과 우아한 태도로 유명한 헝가리 출신 여배우.
- Rory가 Lorelai의 과장된 반응을 보고, 그녀를 까다로운 스타처럼 비유한 것.
Expressions 🤓
“What happened?” → 무슨 일이야?
- 간단하면서도 자연스러운 사고 상황에서의 질문.
- What’s wrong? (뭐가 문제야?)도 비슷한 느낌.
“It makes a horrible sound.” → 끔찍한 소리가 나.
- make a sound → “소리를 내다.”
- horrible 대신 weird / strange / funny 등을 써서 다양한 뉘앙스를 표현 가능.
“Are you gonna walk?” → 걸어갈 거야?
- gonna = going to (비격식 표현).
- Are you going to take the bus? (버스 탈 거야?)처럼 응용 가능.
“Keep the lights on” → 불을 켜둔 상태로 두다
- keep + 목적어 + 상태 → 어떤 상태를 유지하다
- 예) Keep the door open. (문을 열어 둬.)
“I’d have to walk upstairs.” → 계단을 올라가야 해.
- I’d have to ~ → “~해야만 해.”
- I’d have to wake up early. (일찍 일어나야 해.)
#넷플릭스 미드 쉐도잉 #영어 쉐도잉 대본 #길모어 걸스 쉐도잉 #미드 영어 공부 #Shadowing scripts #Gilmore girls






